尋根究底 ( III )



1. 腦袋裏有蛆蟲

一 九 九 五 年 , 香 港 一 名 少 年 到 泳 池 游 水 , 不 覺 間 吞下 了 水 裏 的 變 形 蟲 。 變 形 蟲 從 他 肚 子 裏 走 到 他 頭 部, 奪 了 他 的 性 命 。 腦 袋 給 蟲 鑽 了 進 去 , 後 果 往 往 就是 死 亡 。



不 過 , 從 前 英 國 人 認 為 腦 袋 裏 有 蛆 蟲 (maggot), 只 會 使人 產 生 種 種 古 怪 念 頭 。 所 以 , 說 人 家 異 想 天 開 , 他們 會 說 have a maggot in one's head, 例 如 ︰ You must have a maggot in your head if you believe that Mr. Patten genuinely cares about Hong Kong people (假 如 你 以 為彭 定 康 先 生 真 的 關 心 香 港 人 , 那 是 異 想 天 開 了 )。



此 外 , 英 國 人 還 有 when the maggot bites (蛆 蟲 咬 嚙 的 時 候 ) 這 個 說 法 , 意 思 是 「忽 發 奇 想 」, 例 如 ︰ When the maggot bites, he will go fishing in the rain(他 有 時 心 血 來 潮 , 會 冒 著 雨 走去 釣 魚 )。



2. 冷靜

英 文 有 些 字 是 取 自 法 文 的 , 其 中 一 個 是 sang-froid。



Sang-froid直 譯 是 「冷 血 」, 意 譯 則 是 「冷 靜 」、 「沉 著」, 和 英 文 coolness composure等 字 意 思 差 不 多 , 只 是 境 界 更高 , 是 「泰 山 崩 於 前 而 色 不 變 」的 那 種 冷 靜 。 美 國 有這 樣 一 則 笑 話 ︰ 一 名 美 國 人 問 三 名 法 國 人 究 竟 怎 樣才 算 有 sang-froid。 一 人 說 ︰ 「假 如 你 無 意 中 發 現 妻 子 和你 最 好 的 朋 友 在 床 上 , 還 能 夠 微 笑 著 為 自 己 無 心 唐突 道 歉 , 那 就 算 有 sang-froid了 。 」另 一 人 則 認 為 這 還 不夠 , 說 必 須 請 朋 友 不 要 客 氣 , 繼 續 幹 下 去 , 才 算 有 sang-froid。 最 後 那 名 法 國 人 卻 說 這 一 切 都 不 過 是 普 通 禮貌 罷 了 。 真 正 的 sand-froid是 ︰ 「假 如 你 說 了 『 對 不 起 ,打 擾 了 , 請 繼 續 吧 』 之 後 , 你 朋 友 如 言 繼 續 幹 下 去, 那 麼 , 他 就 有 sang-froid了 !」



Sang-froid是 名 詞 , 可 以 和 show、 have、 lose等 動 詞 連 用 , 例如 ︰ He never loses sang-froid in times of crisis(他 在 危 急 時 候 總 能 夠保 持 冷 靜 )。



3. 老鼠仔

雙 手 使 勁 時 , 上 臂 墳 起 的 肌 肉 廣 東 人 叫 做 「老 鼠 子」。 這 只 老 鼠 仔 應 該 是 從 西 方 來 的 , 只 是 很 多 人 都 把牠 當 做 廣 東 土 產 了 。



英 文 叫 肌 肉 做 muscle, 這 個 字 源 自 拉 丁 文 musculus, 意 思就 是 「小 老 鼠 」, 因 為 墳 起 、 會 動 的 肌 肉 確 實 有 點 像一 隻 隻 會 動 的 小 老 鼠 。 一 個 人 全 身 共 有 六 百 三 十 九條 肌 肉 , 每 向 前 走 一 步 須 動 用 肌 肉 一 百 二 十 六 條 ,笑 一 笑 動 用 十 二 條 , 皺 一 皺 眉 則 動 用 七 條 。 所 以 很多 人 寧 願 坐 而 言 , 不 寧 願 起 而 行 ; 寧 願 皺 眉 頭 , 不寧 願 開 口 笑 了 。



屈 曲 四 肢 使 肌 肉 墳 起 , 英 文 叫 做 flex one's muscles。 這 個詞 常 常 引 伸 作 「炫 示 力 量 」的 意 思 , 例 如 ︰ Of course we all hope that the communists are only flexing their muscles and do not really mean war(我 們當 然 都 希 望 共 產 黨 只 是 炫 耀 一 下 武 力 , 不 是 真 的 要打 仗 )。



4. 復活節

除 了 聖 誕 節 , 復 活 節 要 算 基 督 教 最 重 要 的 節 日 了 。可 是 , 不 少 基 督 徒 恐 怕 想 不 到 英 文 Easter(復 活 節 )這 個字 , 以 及 復 活 節 必 備 的 彩 蛋 , 原 來 都 帶 有 強 烈 的 異教 色 彩 。



按 Easter本 來 是 慶 祝 春 回 大 地 一 切 恢 復 生 機 的 節 日 。古 時 巴 比 倫 的 愛 情 、 生 育 和 戰 爭 女 神 Ishtar, 就 是 這 個春 節 的 主 角 。 Ishtar後 來 變 成 了 西 歐 的 黎 明 和 春 天 女 神 Eastre︰ 兩 個 名 字 相 似 的 讀 音 就 是 證 據 。 Eastre有 「東 方 (east)」的 含 義 , 因 為 太 陽 是 從 東 方 升 起 的 。 復 活 蛋 之所 以 色 彩 繽 紛 , 就 是 象 徵 黎 明 時 天 空 的 雲 霞 。 崇 拜 Eastre的 傳 統 , 現 在 竟 然 納 入 了 力 斥 異 教 的 基 督 教 裏 ,可 以 算 是 異 數 了 。



和 其 他 節 日 一 樣 , 跟 Easter連 用 的 介 系 詞 是 at, 例 如 ︰ He will start his journey at Easter(他 會 在 復 活 節 起 程 。 )



5. 高一點的手

「自 小 神 通 手 段 高 , 隨 風 變 化 逞 英 豪 … … 」這 是 孫悟 空 在 妖 怪 面 前 愛 說 的 話 。 「手 段 」就 是 「本 領 」的意 思 。 英 國 人 說 本 領 勝 過 人 家 , 也 會 用 手 來 做 比 輸︰ get/have the upper hand 即 是 「壓 倒 人 家 」了 。



按 upper hand 直 譯 是 「高 一 點 的 手 」。 這 成 語 是 怎 麼 來的 呢 ?歷 來 眾 說 紛 紜 , 最 簡 單 明 白 的 一 個 說 法 是 ︰ 在扳 腕 子 (arm-wrestling, 廣 東 人 稱 為 「拗 手 瓜 」)比 賽 裏 , 雙方 面 對 面 把 手 放 在 桌 子 上 , 彼 此 握 著 手 , 努 力 把 對方 手 腕 壓 倒 桌 面 , 獲 勝 一 方 的 手 自 然 是 在 對 方 之 上。 所 以 get the upper hand就 是 「佔 了 上 風 」或 「勝 過 某 某 」的意 思 了 , 例 如 : After much scheming and lobbying, he got the upper hand over his opponent(他 費 了 不 少 機 心 , 四 處 爭 取 支 持 , 終 於 佔 了對 手 的 上 風 )。



6. 鮑克斯和考克斯

杜 甫 說 ︰ 「人 生 不 相 見 , 動 (往 往 )如 參 與 商 )」參 星酉 時 (下 午 五 時 至 七 時 )出 於 西 方 , 商 星 卯 時 (上 午 五 時至 七 時 )出 於 東 方 , 向 來 都 是 此 出 彼 隱 輪 流 上 天 盤 桓的 。 房 東 們 最 希 望 的 就 是 房 客 都 像 參 、 商 二 星 那 樣「不 相 見 」。 為 什 麼 ?看 過 英 國 喜 劇 Box and Cox(《鮑 克 斯 和考 克 斯 》) 的 人 就 知 道 了 。



在 莫 爾 頓 (J.M.Morton,1811-1898)這 齣 喜 劇 裏 , 女 房 東 實 行「一 房 兩 租 」, 既 租 給 晚 上 上 班 的 印 刷 工 人 鮑 克 斯 ,又 租 給 白 天 上 班 的 製 帽 工 人 考 克 斯 。 由 於 工 作 時 間不 同 , 這 兩 名 房 客 從 來 沒 有 踫 過 頭 , 也 不 知 道 自 己的 房 間 原 來 另 有 一 名 房 客 。 有 一 天 , 鮑 克 斯 休 假 ,整 天 留 在 家 裏 , 踫 見 考 克 斯 , 兩 人 吵 了 多 時 才 明 白真 相 。 現 在 , 人 們 就 用 Box and Cox 來 比 喻 雙 方 輪 流 或 交替 , 例 如 ︰ We shared the office in a Box and Cox arrangement(我 們 輪 流 使用 這 辦 公 室 )。



7. 米基‧芬恩

《水 滸 傅 》裏 有 不 少 開 黑 店 的 「好 漢 」, 例 如 「賣 酒為 生 」的 張 青 , 「實 是 只 等 客 商 過 往 , 有 那 入 眼 的 ,便 把 些 蒙 汗 藥 與 他 , 吃 了 便 死 」, 死 了 便 拿 了 他 的 財物 甚 至 割 了 他 的 肉 做 包 子 賣 。 這 樣 的 黑 店 老 板 , 從前 美 國 也 有 , 其 中 最 著 名 的 , 要 算 米 基 ‧ 芬 恩 (Mickey Finn)了 。



一 八 九 六 至 一 九 零 六 年 左 右 , 米 基 ‧ 芬 恩 在 芝 加 哥開 了 一 家 酒 吧 , 看 見 單 身 客 人 , 就 在 他 們 飲 料 裏 下藥 , 待 他 們 昏 倒 之 後 , 取 了 他 們 的 財 物 , 把 他 們 抬到 偏 僻 地 方 丟 掉 。 所 以 , 人 們 現 在 就 叫 「暗 中 攙 了 蒙藥 、 瀉 藥 等 的 飲 料 」做 Mickey Finn或 Mickey了 。 M、 F這 兩 個 字母 可 以 小 寫 , 例 如 ︰ She passed out soon after drinking the mickey finn Tom gave her(她 喝 了 湯 姆 給 她 那 杯 下 了 藥 的 酒 之 後 , 不 久 就昏 倒 了 )。



8. 讓腳跟涼下來

長 時 間 等 候 人 家 接 見 , 中 文 叫 做 「坐 冷 板 凳 」。 英國 人 講 得 比 較 婉 轉 ︰ 他 們 說 這 樣 等 候 不 過 是 讓 腳 跟涼 下 來 (cool one's heels)罷 了 。



Cool one's heels 這 成 語 是 怎 麼 來 的 呢 ?原 來 在 沒 有 汽 車 、電 話 等 等 的 時 代 , 人 們 只 能 騎 馬 代 步 和 傳 遞 信 息 。馬 跑 , 得 久 了 , 馬 蹄 就 會 發 熱 , 騎 馬 人 得 讓 馬 休 息一 會 , 待 馬 蹄 涼 了 再 走 。 後 來 , cool one's heels就 給 引 伸為 「久 候 」的 意 思 了 。 又 由 於 久 等 的 時 候 , 人 們 往 往會 不 耐 煩 的 挪 動 腳 跟 , 所 以 , 「苦 候 」就 叫 做 kick one's heels 了 , 例 如 ︰ I spent a whole hour kicking my heels in the waiting room before I was shown into his office(我 在 等 候 室 裏 足 足 坐 了 一 個 鐘 頭 冷板 凳 , 才 有 人 帶 我 到 他 的 辦 公 室 裏 )。



9. 翠鳥的日子

從 前 , 我 國 炎 帝 的 女 兒 到 東 海 游 玩 , 「溺 死 東 海 中, 化 為 精 衛 」(《述 異 記 》卷 上 ), 不 斷 銜 西 山 木 石 去 填東 海 , 是 我 國 著 名 的 「人 變 鳥 」故 事 。



希 臘 人 也 有 一 個 著 名 的 「人 變 鳥 」故 事 。 他 們 說 ,從 前 風 神 的 女 兒 海 爾 賽 妮 (Halcyone)和 晨 星 的 兒 子 刻 宇 克斯 (Ceyx)是 一 對 恩 愛 夫 妻 。 有 一 趟 , 刻 宇 克 斯 出 海 溺 死了 , 天 後 憐 憫 整 天 惦 記 著 丈 夫 的 海 爾 賽 妮 , 就 讓 刻宇 克 斯 的 屍 體 漂 到 他 家 附 近 岸 邊 。 海 爾 賽 妮 看 見 了, 哭 著 跳 進 海 裏 去 , 忽 然 變 成 一 只 翠 鳥 (halcyon), 她 丈夫 也 同 時 化 為 翠 鳥 和 妻 子 比 翼 雙 飛 。 每 年 冬 天 , 他們 會 在 海 上 浮 巢 裏 孵 卵 ; 風 神 由 於 憐 憫 女 兒 , 翠 鳥孵 卵 期 間 例 不 興 風 作 浪 。 所 以 , 人 們 現 在 就 用 halcyon days這 成 語 來 說 冬 至 前 後 兩 個 星 期 氣 候 穩 定 的 日 子 ,或 比 喻 寧 靜 幸 福 的 年 代 , 例 如 ︰ He yearned for the halcyon days of his childhood(他 懷 念 兒 時 寧 靜 幸 福 的 日 子 )。



10. 一碗濃湯

「人 心 之 不 同 , 如 其 面 焉 。 」鄭 國 子 產 這 句 話 真 是一 點 都 沒 有 錯 。 有 些 人 寧 願 餓 死 都 不 受 辱 , 我 國 那個 不 受 嗟 來 之 食 的 寒 士 就 是 例 子 ; 有 些 人 則 為 了 一碗 湯 就 出 賣 與 生 俱 來 的 權 利 (birthright), 《聖 經 ‧ 創 世 紀》裏 的 以 掃 (Esau), 即 是 這 樣 的 傻 瓜 。



據 《創 世 紀 》說 , 希 伯 來 族 長 以 撒 (Isaac)的 長 子 以 掃有 一 趟 打 獵 回 家 , 累 得 要 死 , 見 弟 弟 雅 各 (Jacob)在 熬 湯, 就 請 雅 各 給 他 一 碗 。 雅 各 乘 機 要 以 掃 發 誓 把 長 子名 分 讓 給 他 , 以 掃 答 應 , 後 來 在 繼 承 父 業 問 題 上 就吃 了 大 虧 。 英 國 人 叫 「一 分 流 質 食 物 」做 a mess, 叫 「濃湯 」做 pottage。 現 在 , 人 們 就 用 a mess of pottage 來 說 「眼 前 小利 」, 例 如 ︰ I think he sold his birthright for a mess of pottage when he agreed to withdraw his candidacy in exchange for a peerage (我 想 , 他 答 應 退 出 競選 換 取 貴 族 頭 銜 , 是 因 小 失 大 了 )。



11. 奇怪的同床人

東 漢 光 武 帝 有 一 次 和 不 屑 做 官 的 老 朋 友 嚴 光 共 睡 一床 , 嚴 光 把 腳 擱 在 光 武 帝 身 上 。 第 二 天 , 太 史 上 奏說 觀 天 象 看 見 「客 星 犯 御 座 甚 急 」。 這 位 太 史 大 概 不知 道 皇 帝 跟 英 國 人 說 的 strange bedfellow(奇 怪 同 床 人 )睡 了 一晚 。



按 strange bedfellow一 詞 出 自 莎 士 比 亞 戲 劇 《暴 風 雨 》《The Tempest)。 劇 中 的 那 不 靳 斯 國 王 出 海 遇 上 風 暴 , 船 毀 了, 隨 從 國 王 的 弄 臣 特 林 鳩 羅 (Trinculo)漂 流 到 一 個 島 上 ,遇 見 醜 陋 的 卡 利 班 (Caliban), 在 無 可 選 擇 之 下 只 有 跟 卡利 班 睡 在 一 起 躲 避 風 雨 了 。 他 說 ︰ Misery acquaints a man with strange bedfellows(苦 難 使 人 認 識 一 些 奇 怪 的 同 床 人 )。 後 來, 人 們 就 用 strange bedfellows一 詞 來 說 性 情 、 習 慣 等 不 同 的伙 伴 , 或 同 床 異 夢 的 人 , 例 如 ︰ The Sino-Japanese War made strange bedfellows of the KMT and the CCP(中 日 戰 爭 使 國 民 黨 和 共 產 黨 成 了同 床 異 夢 的 夥 伴 )。



12. 吃便飯

我 國 僧 侶 去 人 家 門 前 化 齋 , 會 請 人 家 「隨 緣 布 施 些兒 齋 喫 」。 這 「隨 緣 」二 字 , 很 有 英 文 的 potluck意 味 。



按 從 前 西 方 家 庭 通 常 都 有 一 個 大 鍋 (pot), 鍋 里 盛 著食 物 , 架 在 爐 子 上 用 文 火 熬 煮 。 假 如 用 膳 時 忽 然 有客 人 來 訪 , 那 麼 , 鍋 裏 有 甚 麼 , 客 人 自 然 隨 緣 (luck)吃什 麼 了 。 所 以 take pot luck 就 是 中 文 「吃 便 飯 」的 意 思 ,例 如 ︰ Come and take pot luck with us(來 和 我 們 吃 頓 便 飯 吧 )。



此 外 , 今 天 西 方 又 有 所 謂 potluck dinner或 potluck supper, 意 思是 「家 常 菜 餐 會 」。 出 席 這 些 餐 會 的 人 , 須 帶 一 兩 道做 好 的 家 常 菜 給 大 家 吃 。 大 家 在 餐 會 上 會 吃 到 甚 麼, 也 要 是 「隨 緣 」了 。



13. 乾酪和鳥兒

英 語 國 家 攝 影 師 為 人 家 拍 照 時 , 最 常 說 的 兩 句 話 是 say cheese(說 乾 酪 )和 watch the birdie (看 看 這 隻 鳥 兒 )。 究 竟 乾 酪、 鳥 兒 跟 照 相 有 甚 麼 關 係 呢 ?



首 先 說 say cheese。 這 句 話 意 譯 是 「笑 一 笑 」, 原 因 不 是外 國 人 愛 吃 乾 酪 , 一 說 起 就 笑 , 而 是 人 們 說 cheese這 個字 , 口 形 自 然 呈 微 笑 狀 。



至 於 watch the birdie, 意 譯 是 「看 看 這 裏 」。 人 們 拍 合 家歡 照 片 的 時 候 , 小 孩 子 往 往 會 東 張 西 望 ; 攝 影 師 為了 要 小 孩 子 望 向 相 機 , 拍 照 時 會 叫 一 聲 watch the birdie,或 者 拿 出 一 隻 玩 具 小 鳥 來 晃 一 下 , 把 小 孩 子 的 目 光吸 引 過 來 , 然 後 按 鈕 。



不 懂 得 這 兩 句 英 文 成 語 的 人 , 到 英 語 國 家 的 照 相 館拍 照 , 恐 怕 會 鬧 笑 話 的 。



14. 吻布拉梨石

我 國 有 兩 句 大 耐 咀 嚼 的 話 ︰ 「花 如 解 語 應 多 事 , 石不 能 言 最 可 人 。 」石 塊 可 人 , 是 因 為 不 會 巧 語 虛 言 。



不 過 , 英 國 愛 爾 蘭 科 克 郡 (Cork)布 拉 梨 城 堡 (Blarney Castle)牆上 卻 有 一 塊 巧 言 石 , 相 傳 吻 過 這 塊 石 的 人 都 能 說 會道 。 這 傳 說 有 一 個 典 故 ︰ 一 六 零 二 年 , 英 軍 在 卡 魯爵 士 (Sir George Carew)統 率 下 圍 攻 布 拉 梨 城 堡 , 堡 主 夢 卡 西 (Cormach Macarthy)跟 英 軍 談 判 , 巧 舌 如 簧 的 哄 得 卡 魯 爵 士 以為 他 會 投 降 , 於 是 一 次 又 一 次 派 人 回 英 格 蘭 報 捷 ,麥 卡 西 卻 一 次 又 一 次 拖 延 交 出 城 堡 。 這 樣 過 了 幾 個月 , 卡 魯 爵 士 成 了 人 們 的 笑 柄 , blarney一 字 則 成 為 「恭維 話 」、 「花 言 巧 話 」的 同 義 詞 了 。



現 在 , 布 拉 梨 城 牆 高 處 還 有 一 塊 銘 刻 著 這 段 故 事 的石 塊 。 人 們 常 常 用 have kissed the Blarney stone(吻 過 布 拉 梨 石 )來說 人 家 能 舌 俐 齒 , 例 如 ︰ I am sure Tom can persuade her. He has kissed the Blarney stone. (湯 姆 口 齒 伶 俐 , 相 信 一 定 可 以 說 服 她 的。 )



15. 羅得的妻子

思 念 據 說 可 以 使 人 化 石 , 所 以 我 國 到 處 都 有 「望 夫登 高 山 , 化 石 竟 不 還 」的 傳 說 。 好 奇 則 據 說 可 以 使 人化 為 鹽 柱 , 英 文 成 語 curious ad Lot's wife(像 羅 得 的 妻 子 — 樣好 奇 )就 是 證 據 。



羅 得 是 《聖 經 ‧ 創 世 紀 》裏 說 的 一 位 君 子 , 住 在 所多 瑪 (Sodom)城 裏 。 由 於 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 (Gormorrah)兩 地 的 人罪 孽 深 重 , 上 帝 決 定 降 天 火 毀 滅 他 們 , 事 前 遣 天 使叫 羅 得 攜 妻 子 、 女 兒 一 起 出 城 , 但 「不 可 回 頭 望 」。羅 得 的 妻 子 按 捺 不 住 好 奇 心 , 出 城 之 後 回 頭 望 了 一眼 , 馬 上 變 了 做 一 根 鹽 柱 。 後 來 , 人 們 就 用 curious as Lot's wife 一 語 來 說 「好 奇 心 太 重 」, 例 如 ︰ Curious as Lot's wife, he enjoys prying into other people's secrets and is therefore generally disliked (他好 奇 心 太 重 , 很 愛 打 聽 人 家 的 秘 密 , 所 以 人 們 多 數都 不 喜 歡 他 )。



16. 拿手臂去冒險

唐 代 宗 的 時 候 , 回 紇 首 領 以 為 重 整 唐 室 江 山 的 郭 子儀 已 經 去 世 , 背 盟 率 軍 入 寇 。 郭 子 儀 認 為 「至 誠 感 神, 況 虜 輩 乎 」, 也 不 怕 危 險 , 只 帶 幾 名 侍 從 就 走 到 回紇 陣 前 議 和 , 終 放 化 干 戈 為 玉 帛 。 這 分 膽 氣 , 比 英國 人 說 的 chance one's arm(拿 手 臂 去 冒 險 )更 加 令 人 佩 欽 。



Chance one's arm一 語 出 自 愛 爾 蘭 奧 蒙 德 (Ormond)、 基 爾 戴 爾 (Klidare)兩 大 家 族 的 鬥 爭 。 一 四 九 二 年 , 奧 蒙 德 伯 爵 在一 次 戰 鬥 裏 失 利 , 和 手 下 逃 到 都 柏 林 聖 巴 特 瑞 克 大教 堂 (St.Patrick's Cathedral) 避 難 , 給 重 重 包 圍 起 來 。 這 時 ,基 爾 戴 爾 伯 爵 忽 然 感 到 那 樣 的 鬥 爭 毫 無 意 義 , 於 是促 請 奧 蒙 德 伯 爵 從 緊 閉 大 門 的 教 堂 裏 走 出 來 議 和 ,又 見 對 方 不 放 心 , 就 在 教 堂 門 上 打 開 一 個 洞 , 冒 險把 自 己 的 手 伸 進 去 。 奧 蒙 德 伯 爵 十 分 感 動 , 緊 緊 握著 這 隻 手 , 兩 個 家 庭 的 仇 恨 從 此 化 解 了 。 後 來 , 人們 就 用 chance one's arm 或 chance it、 chance one's luck來 說 「冒 險 一 試」, 例 如 ︰ You must chance your arm if you want to succeed(你 要 成 功 , 就一 定 要 冒 險 試 試 了 )。



17. 吃*蔥

從 前 中 國 人 習 慣 在 重 陽 節 採 茱 萸 , 插 在 頭 上 辟 邪 ,李 白 「九 日 茱 萸 熟 , 插 鬢 傷 早 白 」就 是 例 子 。 茱 萸 味香 , 插 在 頭 上 當 然 不 會 討 人 厭 惡 ; 但 如 果 改 插 蒜 頭那 樣 難 聞 的 * 蔥 (leek)呢 ?



從 前 威 爾 斯 人 每 逢 聖 大 衛 節 (St David's Day)就 是 在 帽 子 上插 * 蔥 的 。 據 說 , 七 世 紀 的 時 候 , 撒 克 遜 人 入 侵 威爾 斯 , 聖 大 衛 教 威 爾 斯 人 在 帽 子 上 插 韭 蔥 做 記 號 ,合 力 打 敗 了 侵 略 者 , 這 就 是 威 爾 斯 人 在 聖 大 衛 節 插* 蔥 習 俗 的 由 來 。 莎 士 比 亞 戲 劇 《亨 利 五 世 》(Henry V)裏的 威 爾 斯 人 弗 魯 愛 林 (Fluellen)就 是 因 為 帽 子 上 插 了 難 聞的 * 蔥 , 給 英 格 蘭 人 皮 斯 托 (Pistol)嘲 諷 , 一 怒 之 下 ,用 棍 子 打 皮 斯 托 , 還 強 迫 他 把 * 蔥 吃 了 。 所 以 , 英國 人 現 在 說 eat the leek (吃 * 蔥 ), 等 于 說 「忍 受 恥 辱 」或「被 迫 收 回 自 己 說 過 的 狂 言 」, 例 如 ︰ He boasted that he could easily beat his opponent, but after his defeat he had to eat the leek (他 誇 口 說 可以 輕 易 打 敗 對 手 , 結 果 卻 給 對 手 打 敗 , 只 有 含 羞 忍辱 收 回 自 己 的 狂 言 了 )。



18. 狗的日子

一 年 之 中 最 炎 熱 的 日 子 , 陰 氣 藏 伏 , 中 國 人 稱 為 伏天 或 者 三 伏 天 。 英 國 人 則 叫 這 段 日 子 做 do g days(狗 的 日子 )。 狗 和 炎 熱 究 竟 有 甚 麼 關 係 呢 ?這 得 由 古 羅 馬 時 代談 起 了 。



按 每 年 七 、 八 月 , 大 犬 星 座 (C anis Major)裏 的 天 狼 星 (Sirius,the Dog Star)會 跟 太 陽 同 時 起 落 。 古 羅 馬 人 相 信 , 這兩 個 月 的 酷 熱 天 氣 , 是 太 陽 加 上 天 狼 星 的 熱 能 造 成的 。 所 以 , 他 們 叫 這 日 子 做 caniculares dies, 譯 成 英 文 ,就 是 canicular days或 dog days了 。



現 在 , 科 學 證 明 天 狼 星 不 是 七 、 八 月 酷 熱 的 原 因 ,但 是 , 人 們 還 是 沿 用 dog days 一 詞 , 例 如 ︰ The dog days will arrive soon .We had better install an air- conditioner.(三 伏 天 快 要 來 了 ,我 們 最 好 安 裝 一 部 分 冷 氣 機 。 )



19. 塗柏油、黏羽毛

古 時 中 國 有 剝 人 皮 的 酷 刑 。 據 《幸 存 錄 》卷 下 載 ,明 朝 魏 忠 賢 當 權 期 間 , 有 人 在 京 城 旅 店 里 跟 同 伴 說︰ 「忠 賢 雖 橫 , 必 不 能 將 我 錄 皮 , 我 何 畏 ?」不 料 給 魏忠 賢 耳 目 聽 見 了 , 當 晚 就 抓 了 他 去 剝 皮 , 辦 法 是 「取瀝 青 澆 其 遍 體 , 用 椎 敲 之 」, 可 憐 那 人 的 皮 囊 就 完 完整 整 給 脫 下 來 了 。



古 時 英 國 人 則 有 tar and feather 的 酷 刑 。 Tar是 製 造 瀝 青 的柏 油 , feather是 羽 毛 。 受 刑 人 先 被 脫 光 衣 服 , 全 身 塗 上灼 熟 的 柏 油 , 然 後 給 推 倒 在 羽 毛 堆 上 打 滾 , 教 他 身上 黏 滿 羽 毛 。 這 樣 , 羽 毛 當 然 很 難 脫 下 , 要 脫 下 也難 免 皮 肉 之 傷 了 。 現 在 , 文 明 國 家 不 會 容 許 這 樣 的酷 刑 ; 人 們 只 是 用 tar and feather這 成 語 來 比 喻 嚴 厲 懲 罰 ,例 如 ︰ He was tarred and feathered for cheating in the examination(他 考 試 作弊 , 受 到 了 嚴 厲 的 懲 罰 )。



20. 演給頂層樓座觀眾看

從 前 , 有 人 在 楚 國 郢 都 唱 歌 , 首 先 唱 《下 里 》、《巴 人 》, 有 幾 千 人 跟 著 唱 ; 他 改 唱 《陽 阿 》、 《薤 露》, 還 有 幾 百 人 跟 著 唱 ; 最 後 , 他 改 唱 《陽 春 》、《白 雪 》, 跟 著 唱 的 就 只 有 幾 十 人 了 (宋 玉 《對 楚 王 問》)。 世 上 很 多 事 情 確 實 是 格 調 越 低 越 多 人 附 和 的 。所 以 英 國 人 也 有 這 樣 一 句 成 語 ︰ Play to the gallery。



Play to the gallery直 譯 是 「演 給 頂 層 樓 座 的 觀 眾 看 」, 意譯 則 是 「迎 合 大 眾 口 味 」或 「 討 好 俗 流 」。 為 什 麼 有這 樣 的 意 思 呢 ?原 來 劇 院 頂 層 樓 座 (gallery)的 票 價 是 最 便宜 的 , 座 中 人 一 般 收 入 比 較 低 、 文 化 水 平 和 欣 賞 能力 也 比 較 差 , 演 員 往 往 就 以 低 俗 的 表 演 來 博 他 們 喝采 。 當 然 , 類 似 的 現 象 是 在 社 會 各 界 都 可 以 看 見 的, 例 如 ︰ When he attacked the government’ s public housing policy, he was just playing to the gallery(他 抨 擊 政 府 的 公 共 住 房 政 策 , 無 非 是 譁眾 取 寵 罷 了 )。



21. 駝背

《莊 子 ‧ 達 生 》篇 裏 的 痀 僂 (駝 背 )丈 人 由 於 修 成 「用志 不 分 , 乃 凝 於 神 」大 道 , 用 竹 竿 黏 蟬 , 就 像 拾 芥 一般 容 易 , 是 中 國 人 專 心 一 致 的 典 範 。 不 過 , 我 國 這位 痀 僂 丈 人 的 本 領 , 跟 西 方 的 駝 子 (hunchbacks)相 比 , 恐怕 還 差 了 一 截 。



西 方 的 駝 子 據 說 和 魔 鬼 有 特 殊 關 係 , 能 夠 未 卜 先 知。 所 以 英 文 hunch這 個 字 , 既 可 以 解 作 背 上 的 隆 肉 , 也可 以 解 作 預 感 、 直 覺 。 英 文 成 語 have/get a hunch(背 上 有 一塊 隆 肉 ), 就 是 「 有 一 種 預 感 或 直 覺 」的 意 思 , 例 如︰ I have a hunch that the plan will not work(我 直 覺 的 認 為 這 計 畫 不 會成 功 )。



和 have/get a hunch同 出 一 源 的 另 一 個 成 語 是 play one's hunch, 意思 即 憑 預 感 或 直 覺 辦 事 , 例 如 ︰ He did not know what they were up to,and decided to play his hunch(他 不 知 道 他 們 想 幹 什 麼 , 於 是 決定 憑 直 覺 行 事 了 )。



22. 上了當鋪的吊車

一 生 窮 苦 的 大 詩 人 杜 甫 說 自 己 曾 經 「朝 回 日 日 典 春衣 」, 分 明 是 當 鋪 的 常 客 了 。 事 實 上 , 進 當 鋪 的 人 ,多 數 處 境 都 很 困 難 , 所 以 英 文 也 有 up the spout這 個 說 法。



按 spout是 從 前 當 鋪 (pawnshop)把 典 押 品 傳 送 到 收 藏 處 的 吊車 , 所 以 , put something up the spout就 是 「把 一 件 東 西 當 了」, 例 如 : He has put his watch up the spout (他 把 手 表 當 了 )。 此 外, up the spout也 往 往 引 伸 為 「處 境 困 難 」或 「完 蛋 了 」的意 思 , 例 如 ︰ He was convicted of bribery and his political career was up the spout(他 被 裁 定 犯 了 賄 賂 罪 , 政 治 生 涯 就 告 完 蛋 了 。 )



留 意 up the spout這 個 成 語 也 可 解 作 「懷 孕 」, 所 以 用 時必 須 小 心 , 以 免 人 家 誤 解 。 至 於 up the spout之 所 以 有 「懷孕 」意 思 , 是 因 為 孕 婦 處 境 困 難 還 是 暗 喻 精 子 的 傳 送, 卻 沒 有 人 可 以 斷 言 了 。



23. 比希律王更希律王

近 年 來 , 「比 希 特 勒 更 希 特 勒 」、 「比 秦 始 皇 更 秦始 皇 」的 句 式 在 日 常 中 文 裏 頗 為 流 行 。 這 句 式 大 概 源自 英 文 成 語 out-Herod Herod(比 希 律 王 更 希 律 王 )。



希 律 是 耶 穌 出 世 時 的 猶 太 王 。 他 听 說 「猶 太 人 之 王」耶 穌 在 伯 利 恆 降 生 了 , 恐 怕 自 己 王 位 不 保 , 就 請 東方 來 的 幾 位 博 士 去 尋 訪 , 說 自 己 想 拜 見 耶 穌 , 其 實是 想 找 到 他 把 他 殺 了 。 可 是 , 那 幾 位 博 士 洞 悉 他 的陰 謀 , 見 了 耶 穌 之 後 就 繞 道 走 了 。 希 律 大 怒 ; 他 不知 道 耶 穌 的 父 母 已 經 攜 兒 子 離 開 了 伯 利 恆 , 下 令 把伯 利 恆 「兩 歲 以 下 的 孩 子 都 殺 了 」(《聖 經 ‧ 馬 太 福 音》第 二 章 )。 從 此 , 他 的 名 字 就 成 為 「暴 君 」的 同 義 詞。 又 out字 用 在 英 文 動 詞 之 前 , 常 有 「勝 過 」含 義 , 例如 I outran him是 「我 跑 得 比 他 快 」, We outnumber them是 「我 們 人數 比 他 們 多 」。 Out-herod Herod裏 的 第 一 個 herod是 作 動 詞 用 的。 There can be no doubt that Mao Tse-tung out-heroded Herod即 「毛 澤 東 比 希律 王 更 加 殘 暴 , 那 是 毋 庸 置 疑 的 了 」。



24. 放風箏

我 國 很 早 就 發 明 了 風 箏 。 《墨 子 ‧ 魯 問 》篇 說 ︰「公 輸 子 (魯 班 )削 竹 木 以 為 鵲 , 成 而 飛 之 , 三 日 不 下。 」當 時 魯 國 正 準 備 侵 宋 , 這 鵲 形 風 箏 大 概 是 要 用 來窺 探 宋 國 情 況 的 。



後 來 , 我 國 的 風 箏 傳 到 了 西 方 , 負 上 了 新 的 任 務 ︰西 方 人 用 它 來 測 風 向 、 風 速 。 所 以 , 英 文 fly a kite(放 風箏 )現 在 往 往 引 伸 為 「試 探 民 意 或 輿 論 」的 意 思 , 例 如︰ I think the governor is simply flying a kite. When he realizes that most people are against the legalization of prostitution, he will drop the idea. (我 想 , 總 督 只是 在 試 探 輿 論 罷 了 。 當 他 發 覺 多 數 人 都 反 對 賣 淫 合法 化 , 就 會 放 棄 這 個 計 劃 的 。 )



留 意 fly a kite跟 go fly a kite不 同 。 Go fly a kite是 「滾 開 , 別 來騷 擾 」的 意 思 , 例 如 ︰ Go fly a kite! I want none of your advice(滾 開 !我不 要 聽 你 的 意 見 )。



25. 炒

英 文 有 一 個 很 不 像 英 文 的 俗 字 ︰ chow, 意 思 是 「食 物」, 例 如 How do you like the chow served at the canteen? 即 「你 覺 得 食 堂的 飯 菜 怎 樣 ?」這 個 聽 起 來 很 有 中 國 特 色 的 英 文 字 是甚 麼 來 的 呢 ?答 案 得 從 我 們 的 國 粹 談 起 了 。



中 國 人 吃 東 西 喜 歡 炒 ︰ 滑 炒 乾 炒 爆 炒 熟 炒 煸 炒 , 變化 萬 千 , 只 懂 得 用 平 底 鍋 煎 煎 炸 炸 的 英 美 蠻 夷 無 以名 之 , 惟 有 把 我 們 這 一 大 國 粹 音 譯 做 chow。 英 國 《牛 津字 典 》恭 錄 的 chow mein當 然 就 是 我 們 上 國 的 「炒 面 」。 第二 次 世 界 大 戰 以 來 , 美 國 俗 語 更 流 行 把 食 物 都 叫 做 chow, 和 food字 同 義 , 簡 直 是 靠 我 們 的 國 粹 充 飢 了 。



26. 聲多毛少

雷 聲 大 雨 點 小 , 英 文 叫 做 great/much cry and little wool(聲 多 毛少 )。 究 意 聲 多 毛 少 指 的 是 什 麼 呢 ?



原 來 這 成 語 源 自 一 齣 戲 劇 《大 衛 與 亞 比 該 》(David and Abigail)。 戲 劇 說 亞 比 該 的 丈 夫 拿 八 (Nabal)曾 經 把 羊 按 在 地上 剪 毛 , 魔 鬼 看 見 了 , 也 想 學 他 那 樣 剪 羊 毛 , 但 是, 卻 抓 了 些 豬 來 按 在 地 上 剪 , 結 果 把 豬 弄 得 殺 豬 般叫 起 來 , 而 魔 鬼 當 然 剪 不 到 羊 毛 了 。 劇 中 原 文 是 :Great cry and little wool,as the Devil said when he sheared the hogs(正 如 魔 鬼 給 豬 剪毛 的 時 候 說 , 羊 毛 沒 有 , 叫 聲 卻 響 )。 現 在 , 人 們 往往 把 這 句 話 略 作 much/great cry and little wool, 例 如 ︰ Our politicians repeatedly pledge to root out corruption,but it is always much cry and little wool(我 們的 政 客 常 常 指 天 誓 日 說 要 根 除 貪 污 , 可 是 始 終 雷 聲大 雨 點 小 )。



27. 淘盡狂沙

唐 朝 劉 禹 錫 有 一 首 《浪 淘 沙 》︰ 「莫 道 讒 言 如 浪 深, 莫 言 遷 客 似 沙 沉 。 千 淘 萬 漉 (過 濾 )雖 辛 苦 , 吹 盡 狂沙 始 到 金 。 」狂 沙 去 盡 即 是 沉 冤 得 雪 , 用 英 文 來 說 ,就 是 pan out well(有 好 結 果 )了 。



按 pan out本 來 是 淘 金 用 語 。 淘 金 者 用 淘 金 盆 (pan)把 沙 礫洗 掉 , 叫 做 pan out the sand— — 這 裏 的 pan字 作 動 詞 用 。 由 於必 須 淘 盡 狂 沙 才 可 以 知 道 淘 金 結 果 , 所 以 , pan out後 來也 引 伸 為 「結 果 是 … … 」的 意 思 , 例 如 ︰ Nobody can tell how the negotiations will pan out(誰 都 不 知 道 談 判 會 有 甚 麼 結 果 )。



至 於 事 情 的 結 果 好 不 好 (how things pan out),可 以 用 well、 badly、 all right等 字 來 形 容 , 例 如 ︰ The negotiations panned out badly for us(談判 結 果 對 我 們 很 不 利 )。



28. 生染的

我 國 周 朝 就 有 「掌 染 草 」的 官 , 負 責 收 集 可 用 以 染色 的 植 物 , 發 給 染 絲 帛 工 人 (《周 禮 ‧ 地 官 》)。 墨 子有 一 次 看 見 這 些 工 人 作 業 , 歎 息 說 ︰ 「染 於 蒼 則 蒼 ,染 于 黃 則 黃 。 」言 外 之 意 , 就 是 人 的 行 為 、 信 仰 等 易受 環 境 影 響 , 不 能 不 慎 了 。



英 文 成 語 dyed in the wool也 是 以 染 色 的 織 物 來 比 喻 人 。 按染 色 有 兩 個 辦 法 , 一 是 生 染 , 即 原 毛 (wool)紡 成 紗 之 後就 染 色 (dye in the wool), 可 以 染 得 徹 底 ; 一 是 把 紗 織 成 布之 後 才 染 色 (dye in the piece), 但 這 樣 顏 色 比 較 易 褪 。 用 以喻 人 或 信 仰 , dyed in the wool就 是 「徹 頭 徹 尾 的 」或 「根 深蒂 固 的 」。 留 意 這 個 詞 一 般 帶 有 貶 義 , 例 如 ︰ It is useless reasoning with him. He is a dyed-in-the-wool communist. (跟 他 講 道 理 是沒 有 用 的 , 他 是 個 徹 頭 徹 尾 的 共 產 黨 徒 。 )



29. 睡鄉

據 說 , 中 國 從 前 有 一 個 睡 鄉 , 「其 政 甚 淳 , 其 俗 甚均 」, 是 「天 下 大 治 」的 典 範 (蘇 軾 《睡 鄉 記 》)。 西 方也 有 一 個 睡 鄉 , 只 是 那 睡 鄉 卻 有 點 血 腥 氣 味 了 。



《聖 經 ‧ 創 世 紀 》說 , 人 類 始 祖 亞 當 、 夏 娃 生 了 該隱 (Cain)、 亞 伯 (Abel)兩 兄 弟 。 該 隱 妒 忌 亞 伯 贏 得 上 帝 青眼 , 把 他 殺 死 了 , 上 帝 罰 他 飄 泊 到 「伊 甸 東 邊 挪 得 之地 (the land of Nod,east of Eden)」。 按 「挪 得 之 地 」的 希 伯 來 原 文是 「飄 泊 之 地 」的 意 思 , 本 來 和 睡 覺 沒 有 關 係 ; 不 過, 英 文 音 譯 做 Nod, 而 nod字 剛 巧 有 「打 盹 」含 義 。 於 是, 人 們 後 來 就 用 land of Nod一 詞 來 戲 稱 「睡 鄉 」, 例 如 ︰ The legislator is off to the land of Nod again(那 立 法 局 議 員 又 去 了 找 周公 )。



30. 鼻子脫臼

人 們 膝 、 臂 、 顎 等 部 位 脫 臼 (out of joint), 是 很 常 見 的事 ; 鼻 子 脫 臼 , 卻 恐 怕 誰 都 沒 有 見 過 。 但 是 , 英 文 put one's nose out of joint(使 某 人 鼻 子 脫 臼 )卻 是 一 個 常 見 的 成語 。



Put one's nose out of joint意 譯 是 「奪 人 家 的 寵 」或 「挫 人 家 銳氣 」。 我 們 都 知 道 , 人 們 不 滿 或 嫉 妒 的 時 候 , 往 往 會用 鼻 子 示 意 , 例 如 小 孩 子 看 見 母 親 特 別 關 心 剛 出 世的 嬰 兒 , 覺 得 自 己 受 到 冷 落 , 就 會 翹 起 鼻 子 或 者 皺起 鼻 梁 , 鼻 子 的 位 置 看 來 是 變 了 , 像 手 臂 脫 臼 一 樣。 這 就 是 put one's nose out of joint這 個 成 語 的 原 意 了 。 這 原 意後 來 引 伸 出 其 他 意 思 , 例 如 ︰ Peter, her assistant for many years, is to be promoted over her head. That will certainly put her nose out of joint. (彼 得做 了 她 助 手 多 年 , 現 在 快 要 升 級 做 她 上 司 了 , 她 一定 會 感 到 十 分 沒 趣 。 )



31. 玻璃房子

中 共 總 書 記 江 澤 民 有 一 次 走 到 廬 溝 橋 上 , 一 邊 說 日本 有 人 「歪 曲 歷 史 … … 否 認 侵 略 歷 史 甚 至 美 化 侵 略 戰爭 」, 一 邊 卻 自 己 歪 曲 歷 史 , 說 抗 日 戰 爭 是 中 共 領 導的 。 喜 歡 在 外 交 場 合 說 兩 句 不 合 文 法 英 語 的 江 澤 民顯 然 不 懂 得 一 句 英 文 成 語 ︰ People who live in glasshouses should not throw stones。



這 成 語 直 譯 是 「住 在 玻 璃 房 子 里 的 人 不 該 扔 石 頭」, 含 義 十 分 明 白 ︰ 在 玻 璃 房 子 裏 向 房 子 外 的 人 扔 石頭 , 首 先 會 毀 了 自 己 的 房 子 。 換 言 之 , 先 正 已 而 後正 人 ; 自 己 立 足 點 尚 且 不 穩 , 憑 甚 麼 批 評 人 家 的 立足 點 呢 ?所 以 , people who live in glasshouses should not throw stones就 是 杭州 俗 語 「泥 佛 別 笑 土 佛 」的 意 思 了 , 例 如 ︰ People who live in glasshouses should not throw stones. If Jiang Zemin himself distorts history, how can he criticize the Japanese for paying no regard to historical facts? (泥 佛 別 笑 土佛 , 江 澤 民 自 己 都 歪 曲 歷 史 , 怎 能 批 評 日 本 人 不 尊重 史 實 呢 ?)



32. 聽來像是真的

讀 民 初 小 說 、 雜 記 之 類 , 我 們 常 常 會 看 到 「大 洋」這 個 詞 。 所 謂 大 洋 , 就 是 模 仿 西 洋 鑄 法 的 銀 圓 。 袁世 凱 執 政 期 間 , 曾 經 鑄 造 大 量 「袁 頭 」銀 圓 , 現 在 不少 流 落 在 舊 貨 攤 了 。 有 些 舊 貨 攤 顧 客 會 拿 起 「袁 頭」拋 在 石 板 地 上 , 假 如 錢 幣 發 出 清 清 脆 脆 「叮 」的 一聲 , 應 該 就 是 真 銀 幣 ; 假 如 聲 音 沈 濁 , 那 恐 怕 是 假銀 幣 了 。



英 國 人 也 習 慣 用 這 種 ring a coin(使 硬 幣 嗚 響 )方 法 測 試銀 幣 。 A coin rings true/false即 是 「錢 幣 響 聲 聽 來 是 真 的 /假 的」。 引 伸 其 義 , 凡 是 「似 乎 真 實 、 正 確 」的 事 物 都 可以 說 是 r ing true, 「似 乎 虛 假 」的 則 是 ring false, 例 如 :Although the whole report is well d ocumented, it does not ring true/it rings false to me(雖 然 整 個 報 告 都 有 文 件 證 明 , 但 我 總 是 覺 得 它 有 乖事 實 )。



33. 築於沙上

「築 城 者 , 先 厚 其 基 而 後 求 其 高 。 」《鹽 鐵 論 ‧ 未通 》裏 的 這 句 話 , 道 理 至 為 明 白 。 無 論 做 什 麼 , 基 礎打 不 好 , 結 果 恐 怕 都 是 徒 勞 。 英 文 成 語 build on(the)sand(建築 在 沙 上 ), 意 思 就 是 沒 有 穩 固 基 礎 , 努 力 隨 時 會 白費 。



Build on (the) sand一 語 出 自 《聖 經 ‧ 馬 太 福 音 》第 八 章 所載 耶 穌 的 一 番 話 ︰ 「聽 了 我 這 番 話 而 不 實 行 的 人 , 就像 一 個 傻 瓜 把 房 子 築 在 沙 上 (a foolish man who built his house upon the sand)。 一 經 雨 打 、 水 淹 、 風 吹 , 房 子 就 塌 了 。 」現在 , 人 們 就 用 build on(the)sand這 成 語 來 說 沒 有 穩 固 基 礎 、不 耐 久 的 事 情 , 例 如 ︰ Their so-called love is built on the sand of lust. It cannot last.(他 們 的 所 謂 愛 情 只 是 建 築 在 性 欲 的 沙 上 ,不 可 能 持 久 的 。 )



34. 驚慌失措

東 晉 時 , 前 秦 主 苻 堅 率 大 軍 南 侵 , 晉 軍 涉 淝 水 還 擊, 把 秦 軍 殺 得 落 花 流 水 , 「餘 眾 棄 甲 宵 遁 , 聞 風 聲 鶴淚 , 皆 以 為 王 師 (晉 軍 )已 至 」(《晉 書 ‧ 謝 玄 傳 》)。 看來 , 希 臘 牧 羊 神 潘 (Pan)是 暗 中 助 了 晉 軍 一 臂 之 力 , 否則 秦 兵 不 會 那 麼 慌 張 的 。



Pan的 樣 子 十 分 醜 陋 , 下 半 身 是 羊 , 上 半 身 是 人 , 頭 上 還 長 著 羊 角 。 他 愛 吹 蘆 笛 , 吹 得 非 常 悅 耳 。 不 過, 他 似 乎 也 喜 歡 惡 作 劇 , 晚 上 常 常 在 荒 野 發 出 一 些恐 怖 聲 音 , 使 人 聽 了 心 驚 膽 戰 。 他 又 曾 經 在 酒 神 巴克 斯 (Bacchus)領 導 的 一 次 戰 爭 裏 , 教 巴 克 斯 全 軍 晚 上 一起 高 聲 喊 殺 , 把 敵 軍 嚇 得 慌 忙 遁 走 。 所 以 , 「無 法 遏止 的 驚 怖 」英 國 人 就 叫 做 panic (Pan+ic), 例 如 ︰ There was a lot of panic during the air raid(空 襲 的 時 候 , 很 多 人 都 驚 慌 失 措 )。



Panic也 可 以 做 動 詞 , 第 三 人 稱 單 數 現 在 式 是 panics、 過去 式 、 完 成 式 是 panicked、 panicking, 例 如 ︰ He panicked(他 驚 慌失 措 )。



35. 揚基佬

美 國 人 有 一 個 綽 號 ︰ Yankee, 中 文 一 般 譯 做 「揚 基 佬」。 這 綽 號 究 竟 是 怎 麼 來 的 , 眾 說 紛 紜 , 其 中 比 較 可靠 的 一 個 說 法 是 它 來 自 荷 蘭 。



據 說 , 從 前 德 國 人 把 做 乾 酪 (cheese) 的 荷 蘭 人 稱 為 Jan Kees, 譯 成 英 文 就 是 John Cheese。 十 七 世 紀 初 , 荷 蘭 一 些「約 翰 ‧ 乾 酪 」移 居 美 洲 新 英 格 蘭 (New England, 指 現 在 美國 東 北 沿 海 六 州 ), 他 們 見 早 些 時 移 居 當 地 的 英 國 人在 山 坡 瘠 地 上 開 闢 牧 場 , 認 為 是 徒 勞 無 功 的 蠢 事 ,于 是 把 Jan Kees這 個 含 有 嘲 謔 意 味 的 綽 號 轉 贈 給 那 些 英國 人 。 Jan Kees漸 漸 變 做 Yankees, 也 漸 漸 流 行 起 來 , 嘲 謔 意味 則 淡 了 很 多 。 美 國 南 北 戰 爭 期 間 , 北 方 人 都 給 叫做 Yankees; 到 了 第 一 次 世 界 大 戰 時 , Yankee更 成 為 所 有 美國 兵 的 綽 號 , 往 往 略 作 Yank。 現 在 , 凡 是 美 國 人 都 可以 叫 做 Yankee或 Yank了 , 例 如 ︰ He doesn't mind being called a Yankee(他不 介 意 人 家 叫 他 做 揚 基 佬 )。



36. 整隻豬

As we have already solved most of the problems, we may as well go the whole hog and finish the task這 句 英 文 , 譯 做 中 文 就 是 「我 們 反 正 解 決 了大 部 分 問 題 , 不 如 就 徹 徹 底 底 完 成 這 個 任 務 吧 」。 按 hog一 般 指 豬 , go the whole hog為 什 麼 解 作 「徹 徹 底 底 的 幹」呢 ?



一 個 解 釋 是 這 成 語 出 自 十 八 世 紀 英 國 詩 人 庫 伯 (William Cowper)的 一 首 詩 The Love of the World(《世 界 之 愛 》)。 詩 中說 有 幾 名 回 教 徒 想 確 定 先 知 穆 罕 默 德 禁 止 教 徒 吃 豬的 哪 一 部 分 ; 可 是 , 各 人 都 認 為 自 己 愛 吃 的 部 分 不在 禁 令 之 內 , 結 果 他 們 把 整 隻 豬 都 吃 了 。



另 一 個 說 法 則 是 十 七 世 紀 的 時 候 , 英 國 俗 語 叫 先 令 (shilling)做 hog。 當 時 一 先 令 可 以 買 不 少 東 西 了 ; go the whole hog即 是 把 一 先 令 一 次 過 花 掉 , 一 便 士 (penny)都 不 留 下 來。



當 然 , go the whole hog現 在 一 般 不 是 指 吃 豬 或 者 花 錢 , 而是 指 「徹 底 的 幹 」或 「盡 力 而 為 」了 。



37. 既無韻律又無道理

宋 朝 詩 人 郭 祥 正 有 一 次 在 蘇 軾 面 前 朗 誦 自 己 的 詩 篇, 「聲 振 左 右 」, 然 後 問 甦 軾 他 的 詩 值 多 少 分 。 蘇 軾說 值 十 分 , 郭 祥 正 自 然 十 分 高 興 ; 不 料 蘇 軾 跟 著 說︰ 「七 分 來 是 讀 , 三 分 來 是 詩 。 」換 言 之 , 詩 本 身 只值 三 分 , 七 分 是 朗 誦 成 績 , 把 郭 祥 正 弄 得 老 大 沒 趣 (《宋詩 話 輯 佚 》) 。



英 國 著 名 政 治 家 , 作 家 莫 爾 (Sir Thomas More,1478— 1535)也 曾經 這 樣 毫 不 客 氣 嘲 諷 別 人 請 他 品 評 的 文 章 。 他 首 先建 議 那 人 把 文 章 改 成 韻 文 (rhyme), 等 他 改 好 之 後 , 就 說︰ 「現 在 好 些 了 , 總 算 押 韻 了 , 以 前 是 既 不 押 韻 又 沒道 理 的 (Before it was neither rhyme nor reason) 。 」後 來 , 人 們 就 用 neither rhyme nor reason或 without rhyme or reason來 說 「沒 有 道 理 」、「莫 名 其 妙 」的 事 情 , 例 如 ︰ Her filing system seems to be without rhyme or reason(她 的 文 件 歸 檔 法 似 乎 雜 亂 無 章 )。



38. 泥足

曾 經 寫 詩 說 「親 愛 的 江 青 同 志 , 你 是 我 們 學 習 榜 樣」的 中 共 文 人 郭 沫 若 在 江 青 倒 台 之 後 , 又 寫 了 首 詞 說她 是 「泥 足 巨 人 , 過 街 老 鼠 」。 那 泥 足 巨 人 是 甚 麼 ,不 懂 得 英 文 成 語 feet of clay典 故 的 讀 者 恐 怕 不 會 清 楚 了。



按 《聖 經 ‧ 但 以 理 書 》第 二 章 記 載 了 巴 比 倫 國 王 尼布 甲 尼 撤 的 一 個 夢 ︰ 他 在 夢 中 看 見 一 尊 光 彩 奪 目 巨像 , 頭 是 精 金 , 胸 、 臂 是 銀 , 腹 、 股 是 銅 , 兩 腿 是鐵 , 腳 是 半 鐵 半 泥 (his feet part of iron and part of clay)。 他 又 夢見 一 塊 石 頭 打 在 那 半 泥 半 鐵 的 腳 上 , 把 腳 砸 碎 , 跟著 整 個 銅 像 就 分 崩 離 析 了 。 這 個 夢 據 說 預 兆 了 巴 比倫 帝 國 的 命 運 。 後 來 , 人 們 把 feet of clay一 詞 引 伸 解 作不 可 告 人 或 鮮 為 人 知 的 嚴 重 缺 憾 、 弱 點 等 , 特 別 是指 偉 人 或 受 崇 拜 人 物 的 缺 憾 、 弱 點 。 這 成 語 往 往 和 have/has/had連 用 , 例 如 ︰ He insisted that all great men had feet of clay(他堅 稱 所 有 大 人 物 都 有 些 不 可 告 人 的 事 )。



39. 綠眼怪物

中 國 人 妒 忌 的 時 候 會 「眼 紅 」, 英 語 國 家 的 人 卻 會「眼 綠 」— — 所 以 英 文 green-eyed(綠 眼 )即 「妒 忌 的 」, green-eyed monster(綠 眼 怪 物 )即 「妒 忌 」。



Green-eyed monster這 成 語 出 自 莎 士 比 亞 戲 劇 《奧 賽 羅 》。 奧賽 羅 (Othello)是 威 尼 斯 的 一 名 大 將 , 他 手 下 伊 亞 古 (Iago)有心 挑 撥 他 和 妻 子 苔 絲 德 蒙 娜 (Desdemona)的 感 情 , 有 一 次 ,苔 絲 德 蒙 娜 為 一 名 犯 了 過 失 的 副 將 向 奧 賽 羅 求 情 ,伊 亞 古 就 乘 機 造 謠 , 暗 示 苔 絲 德 蒙 娜 跟 那 副 將 有 染, 同 時 卻 又 假 惺 惺 勸 奧 賽 羅 不 要 妒 忌 , 因 為 妒 忌 是隻 害 人 的 green-eyed monster( 綠 眼 怪 物 )。 奧 賽 羅 終 於 中 計 ,殺 死 了 妻 子 , 然 後 自 殺 了 。 莎 士 比 亞 之 所 以 把 妒 忌叫 做 green -eyed monster,一 般 認 為 是 因 為 貓 眼 在 黑 暗 中 呈 碧綠 色 , 而 貓 喜 歡 折 磨 獵 物 , 就 像 妒 忌 把 人 折 磨 一 樣。



現 在 , green-eyed monster一 詞 已 經 成 為 日 常 用 語 了 , 例 如︰ He was spurred on by the g reen-eyed monster to work like the devil(妒 忌 心 驅使 他 拚 命 工 作 )。



40. 算在酒館賬上

隨 煬 帝 的 時 候 , 朝 廷 曾 經 下 令 洛 陽 豐 都 市 酒 食 店 要招 待 胡 商 吃 喝 , 「不 取 其 值 」(《資 治 通 鑒 ‧ 隨 紀 》)。這 「不 取 其 值 」用 英 文 來 說 就 是 on the house。



按 on the house直 譯 是 「在 房 子 上 」, 為 甚 麼 卻 解 作 「免費 招 待 」呢 ?原 來 house這 裏 是 指 public house(酒 館 )。 從 前 美 國酒 館 有 一 個 慣 例 ︰ 顧 客 每 喝 三 杯 , 酒 館 就 奉 送 一 杯, 這 一 杯 自 然 是 on the house(算 在 酒 館 賬 上 )了 。 這 是 誘 使顧 客 多 喝 酒 多 消 費 的 招 數 。 一 九 一 九 至 三 三 年 間 ,美 國 實 行 禁 酒 (prohibition), 這 「三 送 一 」慣 例 也 就 式 微 了, 不 過 , on the house一 詞 則 流 傳 了 下 來 ︰ 人 們 用 這 成 語 來 說 「由 店 方 贈 送 」、 「免 費 」、 「費 用 由 公 司 或 團 體支 付 」等 , 例 如 ︰ Dessert was served at the end of the meal. The waiter said it was on the house. (餐 後 侍 應 端 來 甜 點 , 說 是 免 費 奉 送 的 。 )



41. 憑其三角帆判斷

從 前 , 孔 子 有 一 個 「狀 貌 甚 惡 」的 學 生 叫 做 子 羽 ,「孔 子 以 為 材 薄 」, 不 料 他 卻 是 個 行 為 方 正 的 人 才 。孔 子 吸 收 了 這 個 教 訓 , 於 是 反 對 「以 貌 取 人 」(《史 記 ‧ 仲 尼 弟 子 列 傳 》)。 不 過 , 看 人 看 外 表 似 乎 是 世 界各 地 古 今 如 一 的 現 象 。 英 文 成 語 by the cut of one's jib就 是 例子 。



按 cut是 剪 裁 的 式 樣 , jib是 船 頭 的 三 角 帆 。 在 輪 船 還未 面 世 、 航 海 主 要 是 靠 帆 船 的 時 代 , 各 國 船 隻 那 面三 角 帆 的 剪 裁 都 有 分 別 , 內 行 的 一 眼 就 可 以 看 出 船隻 的 國 別 , 假 如 見 是 敵 國 船 只 , 或 者 覺 得 船 只 來 歷可 疑 , 當 然 會 提 高 警 惕 , 或 者 遠 遠 避 開 。 By the cut of one's jib就 是 「憑 其 三 角 帆 判 斷 」的 意 思 。 後 來 , 這 成 語 給 引 伸 來 說 人 , 意 思 是 「憑 儀 表 判 斷 其 人 」, 例 如 ︰ I know he is a soldier by the cut of his jib(我 看 他 的 儀 表 就 知 道 他 是個 軍 人 了 )。



42. 托利黨

英 國 保 守 黨 政 府 在 香 港 人 面 臨 九 七 大 限 的 時 候 , 匆匆 把 國 門 關 上 , 惟 恐 香 港 人 以 英 國 為 退 路 , 即 使 英國 也 有 人 指 責 這 樣 的 行 徑 有 虧 道 義 。 不 過 , 這 類 指責 其 實 是 沒 有 意 思 的 。 因 為 保 守 黨 根 本 不 諱 言 自 己是 匪 幫 ; 跟 匪 幫 談 道 義 不 是 對 牛 彈 琴 嗎 ?



一 般 人 都 知 道 , 英 國 保 守 黨 員 又 稱 Tory(托 利 黨 員 )。十 七 世 紀 的 時 候 , 不 少 愛 爾 蘭 人 給 英 國 人 迫 得 走 投無 路 , 挺 而 走 險 做 了 強 盜 , 英 國 人 就 叫 他 們 做 tories— — 愛 爾 蘭 語 toraidhe是 「強 盜 」、 「亡 命 之 徒 」的 意 思 。一 六 八 ○ 年 左 右 , 英 國 政 壇 嚴 重 分 裂 , 主 張 議 會 至上 的 維 新 黨 (Whigs)把 保 皇 黨 徒 叫 做 Tories, 就 是 說 他 們 是匪 幫 。 後 來 , 思 想 保 守 的 政 客 一 律 都 叫 做 Tories了 。 十九 世 紀 英 國 保 守 黨 (Conservative Party)成 立 , Tory自 然 成 為 黨員 的 綽 號 , 他 們 也 不 引 以 為 忤 。



Tory也 可 作 形 容 詞 用 , 例 如 ︰ The Tory Party must step down(保 守黨 必 須 下 台 )。



43. 希臘人的禮物

春 秋 時 , 晉 國 大 夫 智 伯 要 吞 併 無 路 可 通 的 鄰 國 仇 酋, 於 是 說 要 送 仇 酋 一 個 大 鐘 , 仇 酋 國 君 十 分 高 興 ,命 人 在 兩 國 之 間 開 路 迎 鐘 , 結 果 晉 軍 隨 鐘 而 至 , 滅了 仇 酋 (《呂 氏 春 秋 ‧ 慎 大 覽 》)。 像 這 個 鐘 那 樣 可 怕的 禮 物 , 英 文 叫 做 Greek gift(希 臘 人 的 禮 物 )。



希 臘 人 的 禮 物 有 甚 麼 可 怕 呢 ?據 古 羅 馬 神 話 《伊 尼 德》(Aeneid)說 , 希 臘 人 久 攻 特 洛 (Troy)城 不 下 , 佯 作 退 兵 ,只 留 下 一 匹 大 木 馬 在 城 外 。 特 洛 祭 司 認 為 這 木 馬 可疑 , 大 聲 疾 呼 說 ︰ I fear the Greeks, even when they offer gifts(希 臘 人就 是 送 上 禮 物 , 也 教 人 擔 心 )。 不 過 , 特 洛 人 不 聽 他勸 告 , 把 暗 藏 著 希 臘 精 兵 的 木 馬 拖 進 城 裏 , 終 於 招致 滅 城 之 禍 。 所 以 , 人 們 現 在 就 用 Greek gift一 詞 來 說 危險 或 害 人 的 禮 物 , 例 如 ︰ The setter Shek Kin gave them proved to be a Greek gift :it killed their child when they were out(石 堅 送 給 他 們 的 獵 狗害 了 他 們 。 他 們 外 出 時 , 那 隻 狗 把 他 們 的 孩 子 咬 死了 )。



44. 抽到空籤

明 朝 萬 曆 年 間 , 吏 部 尚 書 孫 丕 揚 為 了 杜 絕 權 貴 為 親友 私 請 求 官 , 「乃 創 為 掣 籤 法 」, 選 拔 官 吏 的 時 候 ,實 行 讓 候 選 人 自 由 抽 簽 (《明 史 ‧ 孫 丕 揚 傳 》), 那 些抽 不 到 官 職 的 人 一 定 十 分 失 望 了 。 英 文 成 語 draw a blank形容 的 就 是 這 類 事 情 。



按 blank作 名 詞 用 , 可 以 解 作 不 中 獎 的 彩 票 或 空 籤 ; draw是 「抽 」, 例 如 draw lots即 「抽 籤 」。 Draw a blank這 個 成 語 不 用 說 是 源 自 抽 彩 給 獎 法 (lottery)的 ; 「抽 到 空 籤 」的 人當 然 甚 麼 獎 都 得 不 到 了 。 所 以 , 這 成 語 現 在 往 往 引伸 解 作 「希 望 落 空 」、 「不 成 功 」或 「記 不 起 來 」, 例如 ︰ (1) I tried to remember his name,but only drew a blank(我 忘 了 他 的 名 字, 怎 樣 想 都 想 不 起 來 )。 (2) I looked for my dog everywhere,but drew a blank(我 到 處 找 尋 我 那 隻 狗 , 可 是 找 不 到 )。



45. 赫特

北 宋 有 一 位 大 將 叫 王 德 用 , 他 相 貌 魁 偉 , 面 色 黝 黑, 對 手 下 很 好 , 威 名 遠 播 域 外 , 「北 虜 常 呼 其 名 以 驚小 兒 」(《澠 水 燕 談 錄 》卷 二 ), 可 見 名 將 是 連 名 字 都 可以 用 來 嚇 人 的 。



古 時 西 方 也 有 一 位 名 聲 嚇 人 的 大 將 ︰ 特 洛 城 的 赫 特 (Hector)。 希 臘 大 詩 人 荷 馬 (Homer)在 史 詩 《伊 里 亞 德 》(lliad)裏把 這 位 武 藝 超 群 、 品 格 高 貴 的 大 將 寫 得 栩 栩 如 生 。赫 特 的 勇 氣 鼓 舞 著 特 洛 人 奮 勇 抵 抗 壓 境 的 希 臘 大 軍。 為 了 保 衛 家 園 , 他 不 惜 跟 刀 槍 不 入 、 天 下 無 敵 的希 臘 大 將 阿 奇 里 斯 (Achilles)一 對 一 決 戰 , 戰 死 在 沙 場 上。 他 的 英 名 顯 然 也 有 嚇 唬 的 作 用 ︰ 人 們 現 在 就 用 hector這個 字 來 說 「威 嚇 」, 例 如 ︰ He tried to hector us into submission(他想 以 威 嚇 手 段 強 迫 我 們 就 範 )。



46. 聖誕節

英 文 Christmas、 Yule、 Noel都 是 指 聖 誕 節 , 那 是 一 般 讀 者都 知 道 的 了 ; 可 是 , 這 幾 個 字 的 來 源 , 即 使 英 國 人不 少 恐 怕 都 不 知 道 。



按 Christmas其 實 是 Christ's Mass(基 督 的 彌 撒 )二 字 合 成 的 。 Christ源 自 希 臘 文 Christos, 意 思 是 anointed(塗 了 聖 油 的 )。 基督 教 有 塗 聖 油 儀 式 , 而 基 督 是 上 帝 給 他 塗 聖 油 的 (《聖經 ‧ 路 加 福 音 》第 四 章 ), 所 以 基 督 也 叫 做 the Anointed。至 於 mass, 源 自 拉 丁 文 mittere, 意 思 是 「遺 去 」, 因 為 宗教 儀 式 結 束 時 , 主 持 人 會 解 散 信 徒 。



Yule則 是 古 北 歐 語 yol一 字 演 變 而 成 的 。 Yol指 冬 至 的 十二 天 , 這 也 是 聖 誕 節 的 時 候 , 所 以 後 來 人 們 就 用 Yule來說 聖 誕 節 了 。



Noel源 自 拉 丁 文 natalis一 字 。 natalis是 「生 日 」, 現 在 英 文 natal就 解 作 「出 生 」, 例 如 postnatal depression即 「產 後 抑 郁 症」。 現 在 , Noel 是 專 指 基 督 生 日 了 。



47. 「萬歲」和「健康」

看 第 二 次 世 界 大 戰 電 影 , 我 們 常 常 會 見 到 Heil Hitler二字 譯 做 「希 特 勒 萬 歲 」。 Heil是 德 文 , 英 文 有 沒 有 借 用 ?



答 案 是 「有 」, 不 過 , 英 文 本 身 有 hail一 字 , 和 heil一樣 解 作 「萬 歲 」, 所 以 , 英 語 國 家 的 人 說 hail遠 比 heil多, 例 如 Hail to the President!即 「總 統 萬 歲 !」



Hail、 heil其 實 都 出 自 古 北 歐 語 heill一 字 。 Heill是 「健 康」的 意 思 ; 從 前 人 們 用 這 個 字 打 招 呼 , 有 「祝 君 健 康」含 義 。 今 天 , 英 文 還 有 一 個 和 hail同 音 同 源 、 解 作「健 康 」的 字 ︰ hale。 這 個 字 通 常 用 來 形 容 老 人 , 例 如 a hale and hearty old man即 「矍 鑠 的 老 人 」。



48. 草根

近 年 來 , 「草 根 」二 字 幾 乎 成 了 香 港 政 界 、 傳 播 界以 至 整 個 社 會 的 口 頭 禪 。 「草 根 」當 然 是 英 文 grass roots的翻 譯 ; grass roots一 詞 是 怎 麼 來 的 呢 ?這 有 兩 個 說 法 。



一 個 說 法 是 十 九 世 紀 美 國 尋 金 熱 流 行 期 間 , 盛 傳 有些 山 脈 土 壤 表 層 、 草 根 生 長 的 地 方 就 蘊 藏 黃 金 。 這消 息 很 能 吸 引 大 眾 , 所 以 grass roots就 解 作 「基 層 群 眾」了 。 另 一 個 說 法 則 是 grass roots比 喻 農 業 地 區 , 而 農 民代 表 的 就 是 基 層 群 眾 。 一 九 三 五 年 , 美 國 共 和 黨 召開 著 名 的 Grass Roots Conference(基 層 群 眾 會 議 ), 從 此 grass roots一詞 更 加 流 行 了 。 這 個 詞 也 可 以 作 形 容 詞 用 , 例 如 ︰ He enjoyed grass roots support(他 有 民 眾 支 持 )。



49. 逆方向摩擦某人

梁 太 祖 朱 全 忠 有 一 趟 坐 在 柳 樹 下 , 說 柳 木 「宜 為 車轂 (車 輪 中 心 )」, 他 手 下 幾 個 門 客 附 和 , 不 料 朱 全 忠大 怒 說 ︰ 「車 轂 須 用 夾 榆 , 柳 木 豈 可 為 之 !」馬 上 教 士兵 把 附 和 的 人 都 殺 了 (《 資 治 通 鑒 》卷 二 六 五 )。 那 些附 和 朱 全 忠 的 人 , 可 以 說 是 rub him the wrong way了 。



Rub somebody the wrong way直 譯 是 「逆 方 向 摩 擦 某 人 」。 這 成 語 的 來 源 有 兩 個 流 行 說 法 ︰ 一 說 是 逆 著 毛 撫 摸 貓 背 ,貓 會 不 高 興 ; 另 一 說 則 是 英 國 女 皇 伊 利 莎 白 一 世 時代 的 橡 木 地 板 假 如 不 順 著 木 紋 擦 , 會 在 地 板 上 刮 出道 子 。 引 伸 而 言 , 「逆 方 向 摩 擦 某 人 」, 就 是 使 他 不高 興 了 , 例 如 ︰ You rubbed her the wrong way when you said women should stay at home. S he is a feminist.(你 說 女 人 應 該 留 在 家 裏 , 使 她 很 不高 興 。 她 是 個 女 權 分 子 啊 。 )



50. 鬧大笑話

據 《三 國 演 義 》說 , 蜀 國 後 主 劉 禪 做 了 司 馬 昭 俘 虜之 後 , 舊 臣 卻 正 教 他 , 假 如 司 馬 昭 問 他 思 不 思 蜀 ,必 須 說 十 分 思 念 , 這 樣 或 者 有 機 會 返 回 蜀 國 。 後 來司 馬 昭 果 然 問 劉 禪 , 劉 禪 照 卻 正 教 導 回 答 了 , 不 料司 馬 昭 說 這 話 似 是 別 人 教 的 , 劉 禪 一 驚 就 承 認 說 ︰「誠 如 尊 命 。 」惹 得 司 馬 昭 哈 哈 大 笑 。 依 美 國 人 講 法, 劉 禪 簡 直 是 pulled a boner(鬧 大 笑 話 )了 。



按 從 前 美 國 有 些 戲 班 會 為 觀 眾 做 些 惹 笑 節 目 , 節 目裏 有 兩 人 手 持 骨 制 的 響 板 (bones), 一 面 打 拍 子 一 面 回 答其 他 演 員 的 問 題 , 答 得 盡 量 愚 蠢 , 務 求 觀 眾 捧 腹 。這 樣 的 扮 傻 演 員 , 叫 做 Mr. Bones; 向 他 們 提 問 , 叫 做 pull a boner。 後 來 , 人 們 就 用 pull a boner來 說 犯 愚 蠢 的 大 錯 或 出醜 , 例 如 ︰ I am afraid you have pulled a boner this time. Your staff are all laughing up their sleeves.(你 這 一 回 恐 怕 是 犯 了 一 個 愚 不 可 及 的大 錯 。 你 的 職 員 都 在 竊 笑 呢 。 )



51. 落在兩把凳子之間

據 說 , 春 秋 時 晉 國 有 個 鄉 巴 佬 和 妻 子 一 起 到 田 上 幹活 , 看 見 附 近 桑 林 裏 有 個 漂 亮 姑 娘 在 採 桑 , 「因 往 追之 」, 卻 沒 有 追 上 ; 回 到 家 裏 , 「其 妻 怒 而 去 之 」(《說苑 ‧ 正 諫 》)。 英 國 人 會 說 , 這 個 鄉 巴 佬 是 fall between two stools了 。



Stool是 凳 子 ; 在 兩 把 凳 子 之 間 猶 豫 , 決 不 定 坐 哪 一把 , 結 果 往 往 是 兩 把 凳 子 都 會 給 別 人 坐 了 。 所 以 ,人 們 說 「兩 頭 落 空 」或 「兩 邊 不 討 好 」, 會 用 fall between two stools(落 在 兩 把 凳 子 之 間 )這 個 成 語 , 例 如 ︰ Tom fell between two stools by trying to keep on good terms with Henry and James at the same time, for the two were bitter enemies (湯 姆 想 跟 亨 利 、 詹 姆 斯 同 時 保 持良 好 關 系 , 結 果 兩 邊 不 討 好 , 因 為 亨 利 和 詹 姆 斯 是死 敵 )。



52. 客廳

從 前 小 學 生 學 習 英 文 的 時 候 , 學 到 drawing-room這 個 詞 ,大 概 都 會 覺 得 奇 怪 ︰ drawing是 繪 畫 , drawing-room該 是 繪 畫 室, 為 甚 麼 卻 解 作 「客 廳 」呢 ?莫 非 英 國 人 喜 歡 在 客 廳 裏繪 畫 ?



其 實 drawing這 里 不 是 指 繪 畫 , 而 是 withdrawing(退 出 )的 縮 寫。 古 時 英 國 人 宴 客 之 後 , 女 主 人 會 和 所 有 女 客 人 一起 「退 出 」飯 廳 (dining-room), 讓 留 在 飯 廳 裏 的 男 人 可 以 痛痛 快 快 抽 煙 喝 酒 , 或 者 說 些 很 可 能 「婦 女 不 宜 」的 話。 婦 女 「退 出 」之 後 坐 下 來 閑 聊 的 地 方 , 當 然 就 是 withdrawing-room了 。



今 天 , 男 女 平 等 呼 聲 響 亮 , drawing-room這 個 詞 在 「性 別歧 視 」指 責 之 下 是 日 漸 式 微 了 。 在 英 國 , 不 少 人 已 經把 drawing-room改 稱 為 sitting-room; 在 美 國 , 客 廳 一 般 都 叫 做 living-room了 , 例 如 ︰ They were chatting by the fire in the living-room(他 們在 客 廳 爐 子 旁 邊 閑 聊 )。



53. 公平的史蒂芬

從 趙 高 祖 石 勒 微 賤 的 時 候 , 常 常 和 鄰 人 李 陽 因 爭 用漚 麻 池 大 打 出 手 ; 富 貴 之 後 , 召 李 陽 相 見 , 把 酒 話舊 , 談 到 「孤 往 數 得 卿 老 拳 , 卿 亦 快 得 孤 毒 手 」, 忍不 住 哈 哈 大 笑 (《藝 文 類 聚 》卷 十 九 )。 老 拳 毒 手 可 以說 是 拉 平 了 。



英 文 成 語 even Steven(拉 平 )也 是 源 自 一 老 拳 毒 手 的 故 事。 據 英 國 名 作 家 斯 威 夫 特 (Jonathan Swift,1667-1745)的 《致 史 黛拉 書 》(Journal to Stella)說 , 有 一 個 叫 做 史 蒂 芬 (Steven)的 男 人每 次 給 妻 子 打 一 下 , 一 定 回 敬 她 六 下 , 說 這 樣 就 公平 (even)了 。 誰 都 不 知 道 這 種 「一 對 六 」打 法 為 甚 麼 算是 公 平 , 但 是 , 美 國 人 現 在 就 用 even Steven或 even Stephen這 成語 來 說 「拉 平 」或 「互 不 虧 欠 」, 例 如 ︰ I returned his blows with interest, and not very honestly said,“ Now we are even Steven.” (我 向 他 還擊 , 下 手 比 他 更 辣 更 重 , 然 後 不 很 老 實 的 說 ︰ 「我 們現 在 是 拉 平 了 。 」)



54. 現實和憧憬

梁 祝 恨 史 樓 台 會 一 節 是 中 國 人 都 耳 熟 能 詳 的 了 。 粵曲 「來 時 興 奮 斷 腸 回 」七 字 , 簡 直 把 梁 山 伯 當 時 的 感受 寫 得 淋 灕 盡 致 。 其 實 , 很 多 時 候 , 我 們 興 興 奮 奮出 發 , 可 是 , 到 達 目 的 地 之 後 , 即 使 不 「斷 腸 」, 也會 因 現 實 和 希 望 不 符 而 意 興 索 然 。 所 以 唐 朝 宋 之 問在 回 鄉 路 上 說 「近 鄉 情 更 怯 」, 英 回 人 也 說 It is better to travel hopefully than to arrive。



這 句 英 文 成 語 直 譯 是 「滿 懷 希 望 趕 路 的 時 候 , 勝 過到 達 的 時 候 」。 人 們 往 往 用 這 句 話 來 說 , 工 作 的 時 候, 應 該 在 工 作 中 找 尋 樂 趣 , 不 要 只 想 著 結 果 , 例 如︰ I think students should not always look forward to graduation, but should enjoy their studies instead. It is better to travel hopefully than to arrive.(我 認 為 學 生 應該 從 學 習 之 中 找 尋 樂 趣 , 不 應 整 天 想 著 畢 業 。 畢 業的 現 實 是 沒 有 憧 憬 那 麼 美 麗 的 。 )



55. 帶腌豬肉回家

孟 子 幼 年 時 候 , 有 一 次 看 見 鄰 家 殺 豬 , 問 母 親 他 們殺 來 幹 什 麼 , 孟 母 跟 他 開 玩 笑 說 ︰ 「欲 啖 汝 (要 給 你吃 呢 )。 」說 完 之 後 , 想 到 要 教 好 孩 子 必 須 言 而 有 信, 於 是 真 的 向 鄰 人 買 豬 肉 帶 回 家 給 孟 子 吃 了 (《韓 詩外 傳 》卷 九 )。



但 英 文 bring home the bacon(帶 腌 豬 肉 回 家 )說 的 卻 不 是 言 而有 信 , 而 是 「成 功 」或 「賺 錢 自 給 、 養 家 」等 。 這 成語 的 來 源














-----
arrow
arrow
    全站熱搜

    handsomebb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()